close

IMG_3902  

還不會爬行的時候,Shwan只會小起身蠕動去拍打字卡跟玩具。

今天發生了一件讓我驚奇的事情,

再忙也要立刻記錄下來。

 

最近小人開始會放手走兩三步路了,同時也越站越穩,

我想距離學習走路的日子也越來越近了(期待)!

 

我常覺得母親就像跟牧羊人一樣,

不時要一直追趕著孩子飛奔式的成長,

同時也不停回頭眺望撿拾過往的歲月足跡。

 

身為一個老母,

我最期待的事情莫過於可以開始跟小人溝通、對話,

但是前提是要先從他可以聽得懂開始。

 

在養育小人的過程中,我會重複性的跟他說一些簡單的詞句

「你要喝水嗎?」

「好,我聽到了,你再等媽咪一下。」

「你累了嗎?要不要去睡覺」...等等

 

跟一般正常的母親沒有兩樣,

就只是兩眼認真的看著孩子,鏗鏘有力且緩慢地一字一句講出來,

中英文都會互換。

 

今天我一樣跟小人說「你要喝水嗎?好,那你去拿水杯喝水」,

這次我並沒有起身幫他拿的意思,

只是再三重複「水喔,喝水,去拿水喝,水在那裡(指著對面水杯)」

 

奇蹟地,小人居然緩緩走過去拿起水杯喝水(又驚又喜),

接著我又說「Shawn, Can you find your nose nose nose?」

 

 

Is This My Nose? 是一本很有趣的翻翻書,最後有面鏡子常常讓小人瘋狂。

Can you find your nose nose nose?是一本英文童書內文的句子,

我唸過幾次給小人聽,他對於內頁裡面的大鏡子非常著迷。

 

當我重複這句子的時候,小人居然從沙發拿起了這本書(大喜),

並且開始翻閱,嘴裡也含糊的發出一些稚氣的童音。

然而,沙發並不是只有這本而已,沙發共放了四本書!

 

我在想,會不會是偶然呢?

他真的知道我在說什麼嗎?

於是,我又開始說「Shawn, Where is Spot?」

 

Where's Spot? 是一本尋找的翻翻書,很紅的入門童書。

驚奇的事情發生了,

小人居然看了看我,把手邊的書放下,

然後拿起了這本書把玩(大大喜)!!!

 

為了排除巧合,我特地要他拿一本放在沙發尾端的書,

離剛剛那本Is This My Nose? 不僅離的遠,

中間更是隔了一本書(沙發共有四本書)。

 

同樣的,他也是拿起來翻閱著,

一邊呢喃高吟一些聽不懂的童音,

而這時候我已經開心到不行了~

 

原來我兒子,我這個寶貝兒子終於聽得懂了,

重點是,他兩種語言都懂,他知道我在說什麼:)

我認為他並沒有語言混淆的問題!!!!

(希望長大也是如此)

 

關於語言混淆的問題一直都是大家討論的話題,

不過依據我從小的經驗,以及所閱讀的書籍中,

我並不認為多重語言的環境會造成小孩語言混淆,

 

很多北歐東歐國家的小孩,

出生就生長在語言雜融的環境裡,

長大後會7,8種語言都是很正常的,

並不會發生混淆的問題。

 

重點是,在培育多重語言能力的過程中,

語言本身的環境的影響跟塑造,

以及是否可以持續維持這個環境的續航力。

 

IMG_7318     

友人送小人的週歲生日禮物,一隻清潔費高達2000塊的大熊Ted。

我不是育兒專家,

只是把我的經驗、想法記錄下來而已,

我秉持的我的理念這樣教導他,

將來他的語言發展真的還是個未知數(可期待)。

 

就以小人是全母奶寶寶(直到現在)來說好了,

小時候有一段時間瓶餵、又吃安撫奶嘴,

都還沒有發生育兒書上說的奶頭混淆之問題,

這點,連我也都覺得很神奇!!

 

我想,每個小孩不同,個性氣質也不一樣,

找到適合教養他的方式遠比一直盲從遵守育兒書來的恰當,

畢竟母親還是最了解自己寶貝的呀!

 

離題了,總之,

今天我非常非常非常開心~

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

arrow
arrow
    文章標籤
    語言混淆 兒童繪本 童書
    全站熱搜

    shawn0404 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()